lundi 21 octobre 2013

Anniversaire de nous!

Ca fait maintenant un an que Benoît-Lancelot et moi sortons ensemble. Il s'est passé tellement de choses depuis, que j'ai l'impression que ça fait beaucoup plus longtemps qu'on est ensemble! Pour fêter tout ça comme il se doit, je nous ai préparé un repas japonais vendredi soir, mon Benoît-L était plutôt content! Et pour nos 1 an, il avait prévu de m'emmener en mongolfière, mais malheureusement le temps ne nous l'a pas permis (trop de vent), alors on le reporte à une autre fois!

It's been one year since Benoît-Lancelot and I are dating. So much things happened since, that I feel we've been together for so much longer! In order to celebrate such a big event, I made a japanese meal for us on friday night, Benoît-L was happy! And for our year mark, he was planning to take me out on a hot-air balloon, but unfortunalety the windy weather didn't allow us to do it, so we'll do it another time!
Donc on a passé un weekend assez tranquille, mais ça n'a pas empêché mon Benoît de prendre soin de moi. On a été au restaurant, et on a fait quelques ballades!

So we had a pretty relaxed weekend, and Benoît-Lancelot took care of me very well, we went to a couple of restaurants and we went on a walk!
Au restaurant "L'assiette au beurre"
At "L'assiette au beurre" restaurant
On s'est amusés à se partager les plats commandés, c'était trop bon!
We has good times sharings all the meals we've ordered, it was so yummy!
 A Bamboo Sushi!
Ensuite, on a fêté nos 1 an! On a fait un Trifle!!
Then, we made a Trifle to celebrate our year mark!!

Aussi, pour résumer cette dernière semaine, mon neveu Mickaël est venu chez moi pour une soirée, on a passé un bon petit moment à discuter! Et puis vendredi midi, Edwige et moi sommes allées au McDo, tout comme on l'avait prévu il y a.. 2 ans!

Also, this last week, my nephew Mickael came over for the 1st time, and we had a really nice chat for a whole evening, it was lovely! And finally, Edwige and I went to Macdonald's, just like we've planned it.. 2 years ago!

dimanche 13 octobre 2013

Mon appartement


Il y a du changement chez moi! Comme promis, je vous montre quelques photos de mon petit "home sweet home"!

There are changes at my place! As promised, here are few pictures of my little home sweet home!
En ce moment, j'ai tellement envie de changer plein de trucs! Encore hier, j'ai transformé une de mes boîtes à chaussures en boîte à rangement, avec du joli tissu!

Lately I've been wanting to change a lot of things! For example, yesterday, I got on a little DIY project changing a shoebox into a cute box to tidy up my stuff!
Cette semaine, je voudrais remercier en particulier certaines personnes:
This week, I'd like to thank some specific people:

Benoît-Lancelot
Edwige
Samïa
Annie
Laura T.
Solange
Virginie
Martine
Mon Papa

Si vous avez loupé des épisodes cette semaine, voilà de quoi vous rattraper:

If you missed episodes from this past week, you can catch up on the links below!

samedi 12 octobre 2013

20 choses qui me rendent heureuse

20 things that make me happy

- Les chocolats chauds avec de la chantilly (hot chocolate with whipped cream)
- Les programmes écrits et colorés (Colored schedules on paper)
- Voir un de mes projets accompli (My fulfilled projets)
- Les ustensiles de cuisine (Kitchen tools)
- The Pianoguys
- Les bisous de mon Benoît-L (My Benoît-L.'s kisses)
- Les choses qu'on prépare pour le mariage (Sortings things out for the weddind)
- Les picnics
- Voir mon appartement tout propre (My tidy appartment)
- Faire rire ou sourire mes amis (Make my friends smile or laugh)
- Les encouragements
- Les discours inspirés (Inspired talks)
- Le ciel après la pluie (The skie after the rain)
- Les chocapic (Cereals)
- Les bougies (Candles)
- Faire un repas élaboré réussi (A homemade meal being a success)
- Le piano (un vrai, pas électrique!) (Piano, and a real one!)
- Faire des courses (Grocery shopping)
- Planifier un déménagement (Planning to move out)
- Danser dans mon appartement (Dancing in my appartment)

jeudi 10 octobre 2013

Les enfants

La question suggérée parlait de mes propres enfants, et au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, je n'en ai pas! Enfin pas encore. Mais j'ai bien l'ambition d'en avoir plus tard!
Donc, j'imagine qu'à la place je parlerai des choses qui concernent mes futurs enfants.. Enfin nos enfants (Et oui, la famille commence d'abord par Benoît-L. et moi!)

At first, the question was about my children, and just in case you didn't notice, I don't have any! Well, not yet. But I'm definately planning on it!
So I guess instead I'm just gonna talk about my future kids. Well, our kids (Yep, family starts first with Benoît-L. and I!)
Depuis que j'ai découvert le nom d'Oléa, j'ai décidé que ma première fille aurait ce nom. En fait, c'est pas vraiment que j'ai décidé, c'est surtout que ça a paru comme une évidence. C'est comme si c'était son nom depuis toujours.
Je n'ai jamais vraiment réussi à trouver des prénoms de garçons fixes. Il y en a tellement! Quand j'étais petite, je voulais appeler un de mes fils Matthieu, mais au fil du temps, ça m'a passé. Avec Benoît-Lancelot, nous avons régulièrement des conversations sur notre avenir. On parle d'innombrables choses, et le choix des prénoms des enfants en fait partie. J'avoue que c'est marrant de parler de ces choses là en couple. Ca nous permet aussi d'en connaître un peu plus sur l'autre. Par exemple, j'apprends qu'il trouve tres important d'avoir un 2ème prénom pour aider à se construire une identité, et il apprend sur moi que je suis totalement contre! Haha!

Since I discovered the name of Olea, I decided this would be my first daughter's name. Actually, I didn't really decided, it's more like it's abvious, as if this name was hers since forever.
I never really succeeded finding out boys' firstnames. There are so many! When I was a kid, I wanted to call one of my sons Matthew, but with time I dropped it. Benoît-Lancelot and I often have conversations about our future. We talk about a lot of random things, and the choice of our children's firstnames is one of them. I've got to say it's pretty funny to talk about these things as a couple. It also helps us to get to know more each other. For example, I've learnt he finds very important to give 2 names to a child in order to help him/her in the identity process, and he's learnt from me that I'm totally against giving 2 names to a person! Haha!
Je ne sais pas vraiment combien d'enfants j'aimerais avoir. Au moins trois, ça c'est sur! Après, j'imagine qu'on verra avec le temps, selon la façon dont on gère la tribu!

I don't know how many children I'd like to have. At least 3 for sure! Then, I guess we'll see as the time goes by, and depending the way we can handle the tribe!

mardi 8 octobre 2013

Description de mon fiancé

Mon Benoît-Lancelot a différentes facettes, alors ce n'est pas une chose des plus faciles de le décrire vraiment. Cependant, je peux vous dire la façon dont je le vois et ce que j'aime chez lui.

My Benoît-Lancelot has many sides, so it's not really easy to describe him. Nevertheless, I can tell you the way I see him and what I love about him.

- Tout d'abord, il y a son côté indépendant. Il aime voyager, découvrir le monde. Malgré son côté "solitaire", je dénote en lui une partie qui aime bien se fondre dans la foule, quelque part dans le monde. Il aime être indépendant, il ne se soucie pas des "on-dits", il vit pour lui et en est heureux. Je crois que ce côté-là de lui est celui qui est le plus connu de tous, grâce à ses vidéos de voyages, et ses mini-épisodes de délires qu'il postait sur Dailymotion!

First of all, there's his independant side. He loves to travel, to discover the world. Although he likes to be alone, I'd say a part of him likes to get lost among people in a random country. He likes to be independant, he doesn't care about what people say, he just lives for himself and is happy with that. I think this whole side of him is the most known of all, because of his travel videos and his crazy podcasts he used to post on Dailymotion!
- Le Benoît-Lancelot que j'ai découvert, au fur et à mesure du temps, est un homme qui a le sens des priorités. Il sait ce qui est le plus important pour lui dans la vie, et vit en accord avec ses principes. Il me répète régulièrement qu'il n'y a rien de plus important que la famille, et qu'en prenant soin de moi, il s'entraîne déjà pour plus tard. Il est très attentionné en m'envoyant des fleurs de temps en temps, en me parlant toujours avec un profond respect, et en s'assurant que je vais bien. J'espère qu'il ressent tout l'amour que j'ai pour lui comme je ressens ce qu'il a pour moi!

Benoît-Lancelot's side I discovered, with time, is a man who has the sense of priorities. He knows what's the most important for him in life, and lives upon these principles. He often tells me that there's nothing more important than family, and as he takes care of me now, it's a kind of pratice for later. He's very thoughtful as he often sends me flowers, always talks to me with deep respect, and makes sure i'm ok. I hope he feels all the love I have for him the same as I feel his love for me.

- Un autre trait qui caractériserait bien Benoît-Lancelot est son attitude de "Tout va bien se passer"! Lorsque je suis anxieuse, il me répète souvent l'Ecriture qui dit "Tout a été fait dans la sagesse qui sait tout", pour m'aider à comprendre que tout va aller. Il apporte la paix partout où il va. Et même s'il n'est pas le plus grand ou le plus costaud des hommes, je me sens protégée avec lui, car il a tout simplement un effet apaisant sur moi!

Another Benoît-Lancelot's side is his "Everything will work out" attitude! Whenever I'm getting anxious, he keeps repeating this: "All things have been done in the wisdom of him who knoweth all things", in order to help me understand everything's going to be alright. He brings peace with him wherever he goes. Eventhough he's not the tallest or strongest guy ever, I feel protected with him, because of the peaceful effect he has on me!
- Une chose que j'adore chez Benoît-Lancelot, c'est son humour. Son côté pince-sans-rire est sa marque de fabrique, et j'avoue que je ne passe pas une journée sans rire à ses commentaires. Il me met de bonne humeur, et il me rend heureuse!

Something I love about Benoît-Lancelot is his humour. His sarcastic side is just his thing, I've got to admit I don't spend a day without laughing at the things he says. He puts me on a good mood, and makes me happy!

Comment Benoît-Lancelot et moi nous sommes rencontrés

J'ai rencontré Benoît-Lancelot il y a environ 6 ans. On était à une conférence annuelle de jeunes adultes francophone aux Karellis lorsqu'on s'est vus pour la première fois. On s'était constitué un groupe de "sans amis" d'une dizaine de personnes à peu près. Même s'il n'y avait aucune romance entre nous à cette époque là, je me souviens de lui comme étant un gentleman. J'ai le souvenir d'une discussion qu'on avait eu en se promenant, et quand la pluie a commencé à tomber, il a pris sa casquette et la tenue au dessus de ma tête jusqu'à ce qu'on se trouve un abri!

I met Benoît-Lancelot 6 years ago. We were at a YSA conference at the Karellis when I 1st saw him. We got into a "friendless people group" as we didn't know anyone yet, we were like ten people and we made friends. Even though there was no romance yet at that time, I remember him being a proper gentleman. I have this memorie of Benoît and I talking on a walk, and when it started to rain, he took his hat and hung it above my head!
Mais cette époque n'était pas le bon moment pour nous de commencer une histoire amoureuse. Il revenait tout juste de mission et avait toujours son esprit en Angleterre. Et puis de toute façon, à cette même conférence, j'étais intéressée par quelqu'un d'autre. Donc déjà on commence bien les choses! On se rencontre, et je pars avec un autre! haha!

But those days were not the right time for us to start a love story together. He got just back from his mission and his mind and heart were still in England. I was having a crush for someone else in the conference anyway, so it was a great way to go! We meet, and then I go with someone else! haha!
Pendant ces 5 années de silence radio, Benoît-Lancelot et moi avons eu le temps de changer, et de décider ce qu'on voulait vraiment dans la vie. Benoît a fait beaucoup de voyages, et a, comme on dirait, croqué la vie la pleine dent, avec pleins d'activités et de rencontres. De mon côté, j'étais en couple avec Julien depuis les Karellis. Cette relation a été une bénédiction pour moi, car ça m'a réconcilié avec l'idée du mariage (idée que je refusais catégoriquement avant de sortir avec lui) et ma décision de partir en mission, choses que je n'aurais peut-être pas acquises si je n'étais pas passé par cette étape de ma vie.

During these 6 years of silence, Benoît-Lancelot and I changed and had the time we needed to both find out what we really wanted in life. Benoît-Lancelot traveled the world and lived life to the fullest while meeting many people from many different cultures. On my side, I was dating Julien since we met at the Karellis. This relationship with (Julien) was a blessing to me because it helped me be ok with the idea of getting married someday (because I was totally against it before I dated him. and it also helped me decide to go serve a mission. I probably wouldn't have changed if I didn't date him at first.
Et l'année dernière, à une autre conférence annuelle, on s'est revu. Cette fois-ci, on avait nos coeurs bien disposés. A vrai dire, je ne sais plus trop comment ça a commencé. Tout ce que je me souviens, c'était nous deux en train de marcher dans un chemin, à côté de la plage. On a parlé pendant tout une après-midi. On ne pouvait tout simplement pas s'arrêter de parler! Puis, on a aussi fait du bateau, donc Benoît a fait cette vidéo!
Et à partir de là, on a commencé à se rapprocher. Au départ, je ne voulais pas trop sortir avec qui que ce soit, pour des raisons personnelles. Mais de fil en aiguille, j'ai compris que Benoît-Lancelot était la personne qu'il me fallait, et que j'allais être heureuse avec lui, et mes sentiments ont grandi pour lui. Donc voila, on s'est revu, et paf, ça a fait des chocapics!

Then, last year, at an other YSA conference, we met again. This time, our hearts were ready for something new and amazing! Actually, I can't remember how it started. All I remember is ourselves walking in a little path along the beach. We talked for a whole afternoon. We just couldn't stop talking! Then we went on a boat, Benoît has made this video from it!
And from all this, we started to get closer and closer. At first, I didn't really want to date anyone for personal reasons. But eventually, I felt Benoît-Lancelot was the right person for me and that I would be happy with him, and my feelings just got stronger and stronger. So, yeah, we saw each other again, and simply started to date!

dimanche 6 octobre 2013

De la nouveauté!

Depuis quelques temps, je regarde beaucoup de blogs qui donnent des conseils sur la vie au quotidien, tels que la cuisine, les méthodes de rangements, la décoration, etc. Ils sont très inspirants et m'encouragent à être plus ordonnée.. Moi qui ne suis pas très organisée, j'ai vraiment besoin de conseils pour arriver à faire tous mes trucs!
En fait, ça m'inspire tellement que j'ai envie, besoin de remettre tout à neuf!
Ça a commencé par l'achat d'un nouveau journal! Il est tout joli, il me plaît bien!

Lately, I've been watching a lot of blogs that give advice on everyday life, such as cooking, methods of storage, decoration, etc.. They are very inspiring and  the're encouraging me to be more organized .. Which I'm not! I really need advice to get to do all my stuff!
In fact, it inspired me so much that I want (and I need) to get everything new!
It started by bying of a new journal! It looks beautiful, I like it!
Hier matin, je me suis levée avec une motivation de feu pour changer tout mon appartement! Je n'ai pas pris encore de photos, mais je vais pas tarder à les mettre sur le blog. L'après-midi, je suis allée chez ma nièce Amanda. Qu'est ce qu'elle est adorable! On a passé un très bon moment ensemble!
 Yesterday morning, I woke up with the demination to change all my apartment! I did not take  any picture, but I will as soon as I can. In the afternoon, I went to my niece's Amanda. She is so adorable! We had a great time together!
On a commencé la confection de la robe de mariée. Vous pouvez consulter l'article qui en dira un peu plus sur le blog On Our Way To Heaven.
We started making the wedding dress. You can read the article that talks about it in our blog On Our Way To Heaven .
Dans la rubrique "nouveauté", il y a aussi mes cheveux! Bon, pas grand chose, mais Amanda m'a fait la frange! Pour la petite histoire, Benoît-Lancelot s'est coupé les cheveux il y a quelques jours. Sur la couverture de son profil facebook, il a mis cette photo:
 Other news, there is also my hair! Well, not much, but Amanda cut my fringe! For the record, Benoît-Lancelot got his hair cut a few days ago. On his facebook cover, he put this photo:
Et lors qu’Amanda m'a coupé la frange, on a pas pu résister et on a nous aussi fait un montage en clin d'oeil à Benoît:
 When Amanda cut my fringe, we could not resist to make a collage as a wink to Benoît:
Bon, voila une autre photo de ma nouvelle coupe (désolée, c'est un peu flou)
 Well, here is another picture of my new haircut (sorry, it's a little blurry)
 Si vous avez raté quelques épisodes sur mes dernières publications, voila la liste  de mes derniers articles:
  If you missed some episodes of my latest publications, here is the list of my latest articles:

samedi 5 octobre 2013

Top 5 de mes plats préférés

N°5:
La Chorba.
C'est une soupe traditionnelle orientale. Mes parents avaient l'habitude d'en faire, ça fait maintenant une éternité que j'en n'ai pas mangé.. (Papa, si tu reçois le message.. )

Chorba; A traditional oriental soup. My parents used to cook some, I haven't had any for an eternity.. (Dad, if you read this message..)


N°4:
Les plats à base de potiron ou citrouille.
J'aime les manger en dés avec du fromage dessus, ou bien en soupe.. C'est le meilleur!

Meals made of pumpkin. I love to eat it diced with cheese on it, or as a soup.. It's the best!

N°3:
La purée faite maison.
C'est quand même mieux que la purée mousseline! J'adore faire cuire les pommes de terre, les écraser et assaisonner à ma guise.. Au moins, on sait pour sûr ce qu'on mange!

Homemade mashpotatoes. It's way better than the ones we buy in the shop! I love to wash potatoes, mash them, etc. At least, we know for sure what we're eating!

N°2:
Les sushis.
Depuis que je suis allée au restaurant Bamboo Sushi, j'ai découvert et suis tombée amoureuse des sushis. J'ai appris à les faire, et c'est tellement bon!

Sushis.
Since the day I went to Bamboo Sushi restaurant, I discovered and fell in love with sushis. I've learnt how to make them, it's so good! 

N°1:
La salade.
J'aime toutes sortes de salades. Je dirais que c'est mon plat préféré de tous! C'est tellement frais et bon pour la santé. En plus, on peut vraiment y mettre ce que l'on veut dedans! C'est tout simplement parfait!

Salad.
I like all sorts of salads. I'd say it's my favourite meal! It's healthy and we can even put everything we want in it! It's just perfect! 

La religion et moi

Un certain nombre d'entre vous m'ont posé des questions ou demandé des précisions sur la religion que je pratique. Alors cet article est adressé aux personnes qui se sont demandées quelle est cette foi qui est si présente dans ma vie. Et si vous ne vous êtes pas posé la question, et bien ça sera une occasion d'en apprendre plus sur moi !

A lot of you have asked me about the religion I belong to. So this article is addressed to people who are wondering what this faith that is so present in my life is. And if you are not, it will be a good opportunity to learn more about me!
Mes parents ont rencontré l'Eglise de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours quelques années avant que je sois née. Donc j'ai grandi dans cette religion, et je fais toujours partie de cette foi. Les principes qui y sont enseignés m'aident beaucoup dans la réalisation de moi-même, m'aident à être une meilleure personne, et parfois me guident lorsque j'ai besoin de revoir mes priorités.

 My parents met the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints a few years before I was born. So I grew up in this religion, and I am still a member of it. The principles that are taught help me a lot in my self fulfilment, help me be a better person, and sometimes guide me when I need to reconsider my priorities.
J'ai commencé à suivre cette Eglise de moi-même (et non pas pour suivre papa-maman) à partir du moment où je me suis posée des questions sur la vie, notamment sur l'existence de Dieu. Sous le conseil de quelques amies, j'ai décidé, lorsque j'étais adolescente, de demander à Dieu lui-même si tout ça était vrai. C'était pour moi le moment de vérité dans la mesure où j'étais prête à suivre mon coeur: Soit j'avais une réponse claire et précise et je suivrais Dieu et ses enseignements jusqu'au bout, soit je n'avais pas de réponse et je laissais tout tomber (Dieu et la religion). Je me suis donc agenouillée, et j'ai tout simplement posé ma question. A peine j'avais fini ma phrase qu'un sentiment particulier m'avait envahi. Une chaleur inexplicable m'avait transpercée le corps, de mes cheveux à la pointe de mes pieds. C'était assez inhabituel. Malgré mon étonnement face à cette expérience, je savais que ce n'était pas anodin. C'était trop flagrant pour que ce soit du hasard, et je ne pouvais pas m'empêcher par la suite de penser que ma place était là. 

I started to follow the Church for myself (and not necessarily to follow mom and dad) since the time when I asked questions about life, including the existence of God. With the advice from some friends, I decided, as I was a teenager, to ask God himself if it was all true. For me it was the time of truth, as I was ready to follow my heart, either I had a clear and precise answer and I would follow God and his teachings to the end, or I did not get answer and I'd give up (God and religion). So I got on my knees, and I just asked my question.  My sentence wasn't even finished that a particular feeling surrended me. An inexplicable warmth pierced within me, I felt it from my head to my toes. It was quite unusual. Despite my surprise at this experience, I knew it was not innocent. It was too obvious for it to be coincidence, and I could not help me after thinking that my place was there.

Ce que j'aime en particulier dans cette Eglise, c'est le fait qu'elle soit beaucoup centrée sur la famille. Et comme j'aime beauucouuup ma famille, et bien je suis contente! Ca m'encourage à garder contact et de rester proche des personnes que j'aime. 
Les personnes qui me connaissent plus intimement savent que j'affectionne particulièrement Jésus-Christ. Pour moi, il n'est pas juste un membre de la divinité. Il est celui qui guide vraiment ma vie. A travers les Écritures, j'apprends comment je peux être une meilleure personne. Quand je fais des erreurs, je sais qu'il est là, à m'encourager. Et lorsque j'entends des individus parler de lui en se moquant ou en lui manquant de respect, mon cœur se serre et j'ai envie de le défendre comme je défendrai quelqu'un de ma famille.

 What I particularly like in this church is that it is very centered on families. And as I love so much my family, so I'm glad! It encourages me to keep in touch and stay close to the people I love. 
People who know me intimately know that I love Jesus Christ. For me, He is not just a member of the Godhead. He is the one who really guides my life. Through the Scriptures, I learn how I can be a better person. When I make mistakes, I know He's there to encourage me. And when I hear people talk about Him, mocking or not showing him respect, my heart aches and I want to defend him as I would defend someone from my family.
Ces deux points sont les choses qui me touchent le plus, mais il existe ce qu'on appelle des Articles de Foi, qui expliquent en 13 points ce en quoi nous croyons:
  1. Nous croyons en Dieu, le Père éternel, et en son Fils, Jésus-Christ, et au Saint-Esprit.
  2. Nous croyons que les hommes seront punis pour leurs propres péchés, et non pour la transgression d’Adam.
  3. Nous croyons que, grâce au sacrifice expiatoire du Christ, tout le genre humain peut être sauvé en obéissant aux lois et aux ordonnances de l’Évangile.
  4. Nous croyons que les premiers principes et ordonnances de l’Évangile sont : premièrement la foi au Seigneur Jésus-Christ, deuxièmement le repentir, troisièmement le baptême par immersion pour la rémission des péchés, quatrièmement l’imposition des mains pour le don du Saint-Esprit.
  5. Nous croyons que l’on doit être appelé de Dieu par prophétie, et par l’imposition des mains de ceux qui détiennent l’autorité, pour prêcher l’Évangile et en administrer les ordonnances.
  6. Nous croyons à la même organisation que celle qui existait dans l’Église primitive, savoir : apôtres, prophètes, pasteurs, docteurs, évangélistes, etc.
  7. Nous croyons au don des langues, de prophétie, de révélation, de vision, de guérison, d’interprétation des langues, etc.
  8. Nous croyons que la Bible est la parole de Dieu dans la mesure où elle est traduite correctement ; nous croyons aussi que le Livre de Mormon est la parole de Dieu.
  9. Nous croyons tout ce que Dieu a révélé, tout ce qu’il révèle maintenant, et nous croyons qu’il révélera encore beaucoup de choses grandes et importantes concernant le royaume de Dieu.
  10. Nous croyons au rassemblement littéral d’Israël et au rétablissement des dix tribus. Nous croyons que Sion (la nouvelle Jérusalem) sera bâtie sur le continent américain, que le Christ régnera en personne, que la terre sera renouvelée et recevra sa gloire paradisiaque.
  11. Nous affirmons avoir le droit d’adorer le Dieu Tout-Puissant selon les inspirations de notre conscience et reconnaissons le même droit à tous les hommes : qu’ils adorent comme ils veulent, où ils veulent ou ce qu’ils veulent.
  12. Nous croyons que nous devons nous soumettre aux rois, aux présidents, aux gouverneurs et aux magistrats, et que nous devons respecter, honorer et défendre la loi.
  13. Nous croyons que nous devons être honnêtes, fidèles, chastes, bienveillants et vertueux, et que nous devons faire du bien à tous les hommes ; en fait, nous pouvons dire que nous suivons l’exhortation de Paul : nous croyons tout, nous espérons tout, nous avons supporté beaucoup et nous espérons être capables de supporter tout. Nous recherchons tout ce qui est vertueux ou aimable, tout ce qui mérite l’approbation ou est digne de louange.
 These two points are the things that affect me the most, but here are some Articles of Faith, which explain 13 points in what we believe:
  1. We believe in God, the Eternal Father, and in His Son, Jesus Christ, and in the Holy Ghost.
  2. We believe that men will be punished for their own sins, and not for Adam’s transgression.
  3. We believe that through the Atonement of Christ, all mankind may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the Gospel.
  4. We believe that the first principles and ordinances of the Gospel are: first, Faith in the Lord Jesus Christ; second, Repentance; third, Baptism by immersion for the remission of sins; fourth, Laying on of hands for the gift of the Holy Ghost.
  5. We believe that a man must be called of God, by prophecy, and by the laying on of hands by those who are in authority, to preach the Gospel and administer in the ordinances thereof.
  6. We believe in the same organization that existed in the Primitive Church, namely, apostles, prophets, pastors, teachers, evangelists, and so forth.
  7. We believe in the gift of tongues, prophecy, revelation, visions, healing, interpretation of tongues, and so forth.
  8. We believe the Bible to be the word of God as far as it is translated correctly; we also believe the Book of Mormon to be the word of God.
  9. We believe all that God has revealed, all that He does now reveal, and we believe that He will yet reveal many great and important things pertaining to the Kingdom of God.
  10. We believe in the literal gathering of Israel and in the restoration of the Ten Tribes; that Zion (the New Jerusalem) will be built upon the American continent; that Christ will reign personally upon the earth; and, that the earth will be renewed and receive its paradisiacal glory.
  11. We claim the privilege of worshiping Almighty God according to the dictates of our own conscience, and allow all men the same privilege, let them worship how, where, or what they may.
  12. We believe in being subject to kings, presidents, rulers, and magistrates, in obeying, honoring, and sustaining the law.
  13. We believe in being honest, true, chaste, benevolent, virtuous, and in doing good to all men; indeed, we may say that we follow the admonition of Paul-We believe all things, we hope all things, we have endured many things, and hope to be able to endure all things. If there is anything virtuous, lovely, or of good report or praiseworthy, we seek after these things.